40094a7_upload-1-8eohacvzgsyj-015414-015.jpg

“Fox”, de Joyce Carol Oates, traducido del inglés (Estados Unidos) por Claude Seban y Christine Auché, ed. Philippe Rey, 848 páginas, 25 euros, digital 17 euros.

Ésta es la ventaja de la profesión de escritor: puedes ejercerla casi sin límites de edad y, cuando estás en buena forma, una libertad que ya no te prohíbe ningún tema. Echa un vistazo a la siempre alegre Joyce Carol Oates. A sus 87 años, este gran escritor estadounidense nunca ha sido más audaz artísticamente. Tras sesenta años de vertiginosa producción literaria, ahora cumple 65 añosY novedoso. Zorro Es un libro maravilloso en ambos sentidos de la palabra. Una obra de rara maestría y relevancia. Pero también – en el sentido etimológico del término: formidablees “miedo” en latín, una historia en la que se instala un sentimiento vertiginoso de dificultad y preocupación. La incomodidad reina y Oates la disfruta más que nunca.

Por tanto, es necesario advertir al lector, Zorro no es para todos. Recordemos la historia anterior de Oates, el excelente Carnicero (ed. Philippe Rey, 2024), donde el escritor pinta un retrato muy crudo de un ginecólogo loco, un gran pervertido obsesionado por la necesidad de destruir los órganos sexuales de las mujeres a las que decía curar. En Zorrova más allá en su exploración del mal y opta por abordar explícitamente la cuestión de la delincuencia juvenil y el abuso sexual infantil. Para algunos, los análisis fríos y precisos que dejan su huella les parecerán literariamente fascinantes… y socialmente saludables. A otros les dejarán una impresión pesada, una mezcla de disgusto y disgusto ante determinadas escenas difíciles de soportar.

Te queda el 70,43% de este artículo por leer. El resto está reservado para suscriptores.

About The Author