die-drei-gewinner-der.webp.webp

El jueves se celebraría una maratón de premios en la Feria del Libro de Leipzig. A primera hora de la tarde se entregó el premio Alfred Kerr a Dietmar Dath, redactor editorial de la FAZ, por sus reseñas literarias, y al final del día de la feria deberían haber sido premiadas 115 librerías (más precisamente 118, pero tres, como sabemos, estaban cerradas), pero el Ministro de Cultura, Wolfram Weimer, canceló esta ceremonia de entrega de premios (así como toda su visita a la feria prevista para hoy).

Entretanto tuvo lugar otra entrega de premios, la más importante y emocionante, porque hasta la ceremonia de entrega de premios no se sabía qué tres libros ganarían los premios de la Feria del Libro de Leipzig. Y este jurado (entre cuyos siete miembros se encuentra el editor de FAZ, Tilman Spreckelsen) no interfiere en sus decisiones.

Ningún otro premio literario La Primavera del Libro tiene un impacto comparable en este país. Y la selección de cinco títulos nominados en las categorías de ficción, no ficción/ensayo y traducción es impresionante. Tanto es así que esta vez no había favoritos claros. La ceremonia, que comenzó a las 16.00 horas en el pabellón de cristal de la feria del libro, fue igualmente interesante y, como suele ocurrir, muy cálida, no sólo por el ambiente, sino también por el sol brillante.

Aquí también Wolfram Weimer se deshace de la grasa

Por supuesto, Weimer tampoco pudo escapar aquí, aunque su cancelación de la ceremonia de entrega del Premio de la Librería Alemana al menos eliminó un conflicto de horarios para algunos de los presentes: estaba previsto que comenzara a las 17.00 horas. en el centro de congresos de la feria, es decir, inmediatamente después de la entrega de premios en el pabellón de cristal, y el que causó un revuelo récord en el recinto ferial el jueves. Pero nadie agradeció a Weimer por esto. En cambio, hizo que le recortaran la grasa en su discurso final de aceptación. Pero aquí también esto es lo último.

Para los traductores, el Premio de la Feria del Libro de Leipzig es probablemente el premio que más atención genera para ellos y los libros que traducen. En esta ocasión la novela “La canción de la cigüeña y el dromedario” de Anjet Daanje, traducida del holandés por Ulrich Faure, la traducción de Tina Flecken de “Eden” de Auður Ava Ólafsdóttir del islandés, el volumen “Unten leben” de Gustavo Faverón Patriau, traducido del español al alemán por Manfred Gmeiner, y la traducción de Timea Tankó de la obra “La reubicación” de András Visky de Traducción al húngaro y alemán de Petra Zickmann de la novela catalana “Te di ojos y miraste hacia la oscuridad” de Irene Solà.

Los tres ganadores de la Feria del Libro de Leipzig

El libro elegido es “Unten leben” (publicado por Droschl), de rasgos más surrealistas, ambientado en los abismos más oscuros de la historia latinoamericana, para el que Manfred Gmeiner encontró palabras que también (y sobre todo) capturan la atmósfera alemana.

Los libros de no ficción incluyen “La Odisea de los Balcanes 1933-1941 – Huyendo de Hitler a través del sudeste de Europa” de Marie-Janine Calic, “Paisaje sin testigos – Buchenwald y la ruptura de la memoria” de Ines Geipel, “Paranoia en Hollywood – Cómo los Estados Unidos primero rescataron y luego persiguieron a artistas en el exilio, 1941-1953” de Ines Geipel y El “Renacimiento inglés” de Manfred. Pfister. cuatro libros “clásicos” y luego un cómic como quinto título: “Female Shamans”, el segundo volumen de Ulli Lust de su ciclo antropológico cultural “La mujer como humana”, el primero del cual ya ganó el Premio Alemán de no ficción.

Pero esta vez Lust se queda con las manos vacías, porque el premio de Leipzig se lo lleva el libro de Marie-Janine Calic, publicado por CH Beck. Cuenta historias de migración que tienen casi cien años de antigüedad, pero que tocan temas contemporáneos que no han cambiado desde entonces.

El anuncio del ganador entre las cinco novelas en competencia (“Quién no quiere quedarse en la vida” de Helene Bukowski, “La primera luz” de Norbert Gstrein, “La ira es una estrella brillante” de Anja Kampmann, “Arenas doradas” de Katerina Poladjan y “Un pez en apuros” de Elli Unruh) se anuncia tradicionalmente al final, y la ganadora fue una de las tres novelas nominadas en Leipzig (Kampmann, Poldajan y Unruh), cuyo título será publicado por los alemanes en otoño en el Premio del Libro de Frankfurt, el premio literario más apreciado por el público, se quedó con las manos vacías y ni siquiera figuraba entonces en la lista de candidatos: Katerina Poladjan.

Y es ella quien habla del caso Weimer con la autoridad de una mujer nacida en la Unión Soviética que experimentó lo que significó la intromisión del Estado en su vida antes de venir a Alemania con su familia a la edad de siete años. “Una acción estatal”, dice Poladjan en su discurso de aceptación, “que se basa en hallazgos de inteligencia desconocidos debe despertar un recuerdo en mí”. Hoy en día no sólo brilla especialmente la novela “Arenas doradas” de Poladjan, sino que él también es su autor.

Referencia

About The Author